FANDOM


This article is about a/an song in Zero: Black Blood.
Scene Number Zero
Songss
[[Image:{{{image}}}|210px|center]]
Zero: Black Blood
Song Type: Ending Theme
Performed by: Dustz
Lyrics by: Ray
Composed by: Dustz, L!TH!UM
Rights currently with: Lantis
Year Released: 2014
Themes
Production Order

Scene Number Zero is an ending theme (ED) for Zero: Black Blood. It was performed by Dustz.

  • Lyrics = Ray
  • Composer = Dustz, L!TH!UM
  • singer = Dustz

Romanized Lyrics

Original Japanese lyrics Approximate translation into English

Kuri-kaesareru tsumi tachi-kiri,
Mujihi heisoku senkou rashin,
Nanimono ni mo narenaide kieru maeni,
Buri-kaesareru netsu de kogashi,
Muimi heisoku sentou MASHIN,
Tsuranuite, hikari terasu sono hi made,
give all I own

Futo, ima furikaeru ano hi, subete wo, nakushi, mienai akari,
Hikizuru omoi, doko mukeru ikari, wakatteru nigeba nante arya shinai,
Sou, sono toki irai, kimi wa mou inai, namida ukabe, tateta ano chikai,
Shikai ga ZERO ni natte sekai de,
I must find my way

I know it's too late mou osoi
and time slips away, falling
Haidasou toshite mo so far away
Kaerarenai kako ni, ganjigarame no mirai,
Shikkoku no yoru ni, gin no yaiba, tsukitate

Kimi ga boku ni kureta tsuyosa wo,
Senaka ni kizamitsuke sasage you,
Nanimono ni mo narenaide kieru maeni,
Kurikaesareru tsumi tachikiri,
Mujihi heisoku senkou rashin,
Kakenukeru, tadoritsukeru toki ma de,
give all I owe

Ima, MAINASU kara ZERO made
j'ai des amis, fuka itami wakachi ai,
Tsumugu hitosuji no kibou tsukami, omoi kinou, oshikaesu ashita,
Sou, mes putain de souvenirs
qu'est-ce qu'il vont devenir
Demo iikikasu, oui, je doit reagir
Karada ni nagareru chi wo yomitoki
je ne fais qu'ecouter

Mais c'est normal goku shizen sa
Tous le monde m'oblige a vivre comme-ca
Sonna iiwake nadou tout le monde s'en tape
Oshi koroshite mo mada, nouri ni matowaritsuku,
Tozasushita kokoro ni, gin no yaiba, tsuki sashise

Kimi ga boku ni kureta kotoba wo,
Munishinai tame no ikikata wo,
Nani mo mamori kirezu tada nigeru maeni,
Buri-kaesareru netsu de kogashi,
Muimi heisoku sentou MASHIN,
Tsuranuite, hikari terasu sono hi made, je me
sacrifirais

(Trois, deux, un)

Ou t'es? Ou se trouve la liberté dans cette nuit?
Quoi ça? C'est ca, le temps de rejoindre le combat
Flaner, trainer dans tous les orages pour trouver ton passage
Non t'es pas dans une cage tu sais? Oui tu sais bien, (il) faut du courage

Pourquoi restes tu dans le noir? À ta vie, tu lui dis "au revoir"?
(Il) y a que du mal dans ton esprit, c'est pour ça qu'au ciel que tu cris
Pour ça! C'est le temps de mettre la fin à ce combat
T'inquiète, sans problème je vais te rejoindre là-bas

Kuri-kaesareru tsumi tachi-kiri,
Mujihi heisoku senkou rashin,
Nanimono ni mo narenaide kieru maeni,
Buri-kaesareru netsu de kogashi,
Muimi heisoku sentou MASHIN,
Tsuranuite, hikari terasu sono hi made,
give all I own

Cut the cycle of sin!
The compass needle is merciless, silent, and quick
Find them before any of them are lost
Burn up in your old passion,
This war machine is being blocked
Break through it until you reach a day full of light
give all I own

Suddenly, I'm going through that day again, I've lost the light and can't see it
Drawn by a thought... Where should I take out my rage?! There's nowhere to run!
Since then, you've been gone. The oath I made with tears in my eyes...
The world goes down to zero
I must find my way

I know it's too late. It's too late
and time slips away, falling
Even if you try to crawl, it's so far away
Between the unchangeable fast and limited future...
I thrust my silver blades into the jet-black night

The strength you gave me
I adorned upon my back
Before I disappear into someone else...
I cut away at past sins
The flash of the compass mercilessly waits
I go running until I arrive
give all I owe

Until I climb back to zero from in the minuses
j'ai des amis, we understand each other's deep pain
I grasp at a thread of hope, with my heavy past and a resisting future
Yes, mes putain de souvenirs
qu'est-ce qu'il vont devenir
But I say oui, je doit reagir
I decode the blood flowing in my body
je ne fais qu'ecouter

Mais c'est normal Very natural
Tous le monde m'oblige a vivre comme-ca
Take those excuses tout le monde s'en tape
Even if stifled, I will straighten out my mind
I will pierce the closed heart with silver blades

The words you gave me
so they're not wasted、
Instead of running away and not protecting anyway
I'm burned up by my past passion
Just a meaningless, trapped war machine
Pressing through, until the day of light, je me
sacrifirais

(Trois, deux, un)

Ou t'es? Ou se trouve la liberté dans cette nuit?
Quoi ça? C'est ca, le temps de rejoindre le combat
Flaner, trainer dans tous les orages pour trouver ton passage
Non t'es pas dans une cage tu sais? Oui tu sais bien, (il) faut du courage

Pourquoi restes tu dans le noir? À ta vie, tu lui dis "au revoir"?
(Il) y a que du mal dans ton esprit, c'est pour ça qu'au ciel que tu cris
Pour ça! C'est le temps de mettre la fin à ce combat
T'inquiète, sans problème je vais te rejoindre là-bas

Cut the cycle of sin!
The compass needle is merciless, silent, and quick
Find them before any of them are lost
I'm burned up by my past passion
This war machine is being blocked
Pressing through, until the day of light
give all I own

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.